ChatterBank6 mins ago
dreaming
3 Answers
I am trying to translate some poems into English, but I am not always sure of every nuance of a word or expression. What do you think of the following one?
dreaming
a bird with two bodies
was drawing near in twin flight from its world
it was searching for nest in me
I was waiting eyes wide open all day all night
its feathers were rustling wriggling for a moment
to enter under my eyelids
from beak to clutches �
to deposit an egg in my strawy thoughts
dreaming
a bird with two bodies
was drawing near in twin flight from its world
it was searching for nest in me
I was waiting eyes wide open all day all night
its feathers were rustling wriggling for a moment
to enter under my eyelids
from beak to clutches �
to deposit an egg in my strawy thoughts
Answers
Best Answer
No best answer has yet been selected by ladorada. Once a best answer has been selected, it will be shown here.
For more on marking an answer as the "Best Answer", please visit our FAQ.sounds okay to me - one of the things about poetry is that it doesn't have to obey the rules of grammar, and that even individual words don't have to bear their exact normal meanings. I'm not sure what the word 'clutches' means here (claws?) and I would say 'a nest' rather than just 'nest', but then poetry is often slightly mysterious.