Quizzes & Puzzles12 mins ago
German To English.
28 Answers
I have a little novelty clock which has on the dial an illustration by Ars Sacra. Some of the words and or letters have been worn away by people winding the clock and moving the hands. This is what is left: "Wohn mit--Korbien--apfeln schwer? Zu dir die Stadt! Wir haben noch mehr." The dashes indicate missing letter or words; there is an umlaut above the o in Korbien. The picture is of a little girl holding a basket of apples looking at some flowers. Using Google, I got the following meanings for the German Words" "living with ? apples heavy to you in the city we have more." Can anyone make any sense of this?
Answers
Where to with this heavy little basket of apples ? (schwer in this sense means heavy) To you in the town ,we have more than enough. It rhymes in German but it won't rhyme in English.
16:14 Wed 11th May 2016
The full words are here Stuey if it helps anyone
http:// www.eba y.com/i tm/OLD- origene ll-RARE -german -Holy-c ards-Hu mmel-AR S-SACRA -1960-H 3348-ap ple-gir l-/2721 2900032 4
http://
Our Google translates appear to differ. I kept getting "whereas with Körblein of apples hard? To you in the city! We have even more."
So my (UK) google, didn't like körblein; the little basket!
http:// dictzon e.com/g erman-e nglish- diction ary/k%C 3%B6rbl ein
So my (UK) google, didn't like körblein; the little basket!
http://
> Now I'm getting this: "Where to put the basket of apples lien difficult? To you in the city! We have even more." So, Shaneystar2, as a speaker of German, what do you think is the best translation?
Stuey, that looked like you were asking Shaneystar2 which of the various translations posted above, including her own and a mix of machine translations, was best. Did I misunderstand?
> I'm not German ellipsis ...
Sorry, not native ... fluent.
Stuey, that looked like you were asking Shaneystar2 which of the various translations posted above, including her own and a mix of machine translations, was best. Did I misunderstand?
> I'm not German ellipsis ...
Sorry, not native ... fluent.