Donate SIGN UP

Shakespeareare; a tribute?

Avatar Image
Khandro | 10:07 Fri 10th Aug 2012 | History
17 Answers
The King James Bible was translated in 1611, the year of Shakespeare's 46th birthday. If in Psalm 46, we take the forty-sixth word from the beginning and the forty-sixth word from the end, we get "shake-spear".
Improbable chance, or improbable design?
Gravatar

Answers

1 to 17 of 17rss feed

Best Answer

No best answer has yet been selected by Khandro. Once a best answer has been selected, it will be shown here.

For more on marking an answer as the "Best Answer", please visit our FAQ.
Monstrous egotism. Didn't the Swan of Avon have a hand in penning the King James version?
William who? ^^^^
That's the universe for you. When it comes to making up coincidences for us to wonder at, it's always busy, busy busy!
The problem is one of linguistics (yet again)... The KJ version of Psalm 46:9 doesn't use your example at all... instead it's translated from the original Hebrew as "... cutteth the spear in sunder..."

The original Hebrew word from which the phrase "cutteth in sunder" (or alternatively "asunder") is qatsats[i (Strong's 7112) and means "cuts off or cuts in pieces"... nothing at all about "shake or shaking"... But I tend to agree with [i]heathfield] (as usual) anyway...
Question Author
clanad; would you mind clarifying //The KJ version of Psalm 46:9 doesn't use your example at all..// as my King James Bible does exactly as I have said.
We must be using a different version of th KJV, then khandro

See here:
http://www.biblegatew...lm+46%3A9&version=KJV

And, actually, I don't find any version that uses "shakes or shake". See here:

http://www.biblegatew...rse/en/Psalm%2046%3A9
Question Author
clanad; it's there even in the references you give yourself;
KJV,Psalm 46:3 .....the mountains SHAKE with the swellings thereof,
and in verse 9; ......he breaketh the bow and cutteth the SPEAR in sunder; ...
'shake' is the 46th word in, and 'spear' the the 46th from the end.
My lightning fast mind now comprehends what your saying... now...

I was looking at the word(s) that immediately precede "spear:... obviously in error... thanks.
Question Author
Actually, it's set me looking through the Psalms again. Sandy, if you are still about, a good one for you (and me) at times; Psalm 3:1 !
Aha! My lightning fast mind now sees what your saying. I was only focusing on the word pair. Still a problem though in that Hebrew didn't (and doesn"t) have vowels... modern Hebrew employs vowel points though. So, a word for wrd exchange between English (or any language) and Hebrew isn't possible.

BTW, Strong's 7642 for "shake or quake" is raash and is more correctly translated as "quake"...
Apologies for the double entry... site seems to be acting up today... You're aware Psalm 3 is an early Psalm written by David, no?
Question Author
So it should really be; 'Quake, Rattle and Roll' !
So Khandro, are you saying that the bible is not the absolute word of god but has been tampered with? God has a strange sense of humour.
Question Author
jomifl; Are you perhaps confusing the Holy Bible with the Koran?
Khandro, As I possess neither I think that is unlikely, I however do get the impression that some muslims do.
Question Author
^ What! you possess neither, and yet you are so resolute in your negations.
Une grappe de raisin trop vert peut-être?
Do you really think either of them are worth a hill of beans? let alone wasting time on.
chacun a son goût :-)

1 to 17 of 17rss feed

Do you know the answer?

Shakespeareare; a tribute?

Answer Question >>

Related Questions

Sorry, we can't find any related questions. Try using the search bar at the top of the page to search for some keywords, or choose a topic and submit your own question.