Donate SIGN UP

France Must Compensate Pirates

Avatar Image
ludwig | 16:18 Thu 04th Dec 2014 | News
31 Answers
In case you thought the ECHR just picked on Britain...

http://www.bbc.com/news/world-europe-30326397

Will the French pay, or just shrug their shoulders and go 'pfffffff'?
Gravatar

Answers

1 to 20 of 31rss feed

1 2 Next Last

Best Answer

No best answer has yet been selected by ludwig. Once a best answer has been selected, it will be shown here.

For more on marking an answer as the "Best Answer", please visit our FAQ.
Is there a phrase in French similar to the English, 'Away and **** ********!
Another act of madness from the ECHR. My money is on the French just ignoring the judgement.
Question Author
// Is there a phrase in French similar to the English, 'Away and **** ********! //

Yes. They shrug their shoulders and go 'Pfffffff'.
all of the EU except Britain ignore anything they don't agree with. Britain implements any silly rules, oddly enough, except the one that actually helps us! YCMIU!

The frogs won't take any notice of this and for once I agree.
-- answer removed --
'Va te faire voir chez les Grecs' is one of a few phrases which spring to mind.
It is fair enough that given rules exist, governments should stick by them: but a decision that the guilty should be awarded massive amounts due to a minor delay, is patently ridiculous. It'd make more sense to put a small fine into some good cause.

The guilty parties should just get an apology and ensured that their case will be made priority, and they'll be in gaol and serving their sentence before they know it.
As ever, the French will obey whichever rules they see fit and will ignore this one.
Remarkably, they've grown a spine since 1945, whilst ours metaphorically has steadily suffered osteoporosis and spondylosis.
BlackadderV . LOL, but why les Grecs??
It's a reference to their sexual proclivities, Penelope (see Plato's Symposium)
It is a reference to the ancients Greeks' predilection for homosexuality. Idiomatically it means the same as Sandy's post.
Oh they paid a ransom

no sympathy for either party
..in Classical times, I should add, having no wish to offend any Greeks reading this thread.
Plato comes home from a business trip and finds his wife in bed, a nervous look on her face. He opens the closet to hang up his coat, and finds his best friend, a Frenchman, standing there, naked.

Stunned, he says, "Marcel, what are you doing here?" Marcel shrugs and says, "Everybody's got to be someplace, even the Greeks."
In italian it is va fa culi ( go and make the +++ )

French - enculez-moi avec une trompete d'un chiffonier

is the common Northern phrase - F+ me with a ragman's trumpet

apparently fouter is completely wrong

Any help anyone ( I mean does that help anyone translate and NOT does anyone need help with being ..... )
...'Fous le camp' is a slightly more (but not much) expression.
The ROmans were nt short of naughtiness either


Julius Cheezer apparently was captured and ransomed by pirates and told them he would come back and crucify them. He did.
enculer is in the other orifice, the equivalent of buqqer.
'Va te faire enculer' is common, but 'enculer' is the F word.

'Va te faire foutre' is also common, with meaning of go and get stuffed.

A lot of people will just say, 'Va te faire...' leaving you to supply your own ending.
DTC is correct, the word being derived from 'cul' - bottom.

1 to 20 of 31rss feed

1 2 Next Last

Do you know the answer?

France Must Compensate Pirates

Answer Question >>

Related Questions

Sorry, we can't find any related questions. Try using the search bar at the top of the page to search for some keywords, or choose a topic and submit your own question.