Does Anyone Else Find That Communication...
Family & Relationships0 min ago
No best answer has yet been selected by druiaghtagh. Once a best answer has been selected, it will be shown here.
For more on marking an answer as the "Best Answer", please visit our FAQ.If you're speaking French, artful is right; if just using a French word while speaking English, I don't think the length of the sound is that important. The plural pronunciation fose applies only if the next word starts with a vowel; otherwise the French would pronounce it the same as in the singular.
As I understand 'faux amis', it means French words that an English speaker thinks he understands, because they look like English words, but in fact have different meanings. For isntance, 'actuellement' looks as if it's going to mean 'actually' but it really means 'at present'.
Touche magicdice - touche! :-P (yes - i klnow, no accents!)
JNO, my Belgian friend uses the phrase "faux amis" to describe phrases as I described between Dutch/Flemish and German. My German teacher also used the phrase. When I think of an example, I will post it - on the tip of my toungue at the moment. You are not wrong, but neither am I. (Or at least, if I am wrong, it's because the definition of the phrase has now been expanded by general usage)!