We are losing our hyphens but not as rapidly as the Americans are losing theirs. That reminds me of an old bugbear of mine, their word for colleague, which is coworker. Every time I see it, I read it as cow-orker, simply because no British word I can think of with the opening letters C, O, W is pronounced anything other than cow...cowage, cowal, cowan, coward, cowed and so forth.
Yes, I know there is no verb, to ork, but still, what about joint authorship where it might be said that someone co-writes with someone else? It is quite possible that some weird sect has ceremonies involving cattle and these might well be called cow-rites.
They should stick to their own motto...if it ain't broke, don't fix it...and keep co-worker.
Having said the above, The Oxford English Dictionary lists only tea-time and lunch-time WITH hyphens.