Home & Garden2 mins ago
T's or C's
11 Answers
Why do some people swap t's for c's? E.g Where is the hospicle? I cant seccle? Get me a boccle? Its so damn irritating!
Answers
Best Answer
No best answer has yet been selected by archiestaffy. Once a best answer has been selected, it will be shown here.
For more on marking an answer as the "Best Answer", please visit our FAQ.I think the glottal stop is slightly different. That makes people say 'hospi'al', 'bo'le' and 'se'le', not prounouncing the t at all.
Many people around here say 'hospikuw', 'bokuw' and 'sekuw' - ie they don't even pronounce the l. I don't think it's all to do with accent. They either can't be bothered to say the words properly, or they feel that that doing so would brand them posh. And yes, it's annoying. I often want to say, "Pardon? What was that? Sorry, I can't understand you, can you speak English?"
Many people around here say 'hospikuw', 'bokuw' and 'sekuw' - ie they don't even pronounce the l. I don't think it's all to do with accent. They either can't be bothered to say the words properly, or they feel that that doing so would brand them posh. And yes, it's annoying. I often want to say, "Pardon? What was that? Sorry, I can't understand you, can you speak English?"
I have only ever heard it done by small children who are still learning to speak clearly. It is very common to substitute one sound for a similar one in such circumstances. It is logical for the "k" sound to be used instead of a "t" sound, especially when people do not put a clear vowel sound between the T and the L. There are some languages which have words beginning with TL-. If you were learning that language, how would you pronounce such a word? Either by pronouncing it KL- or by putting a small unaccented neutral vowel (the "schwa" vowel) between the T and the L. Similarly, westerners learning Arabic have to get used to the difference between "k" and "q" (the q is further back in the throat).
It is more common for people to use a W instead of L, especially at the end of a word. In standard English, it is already normal for a final L to be a "dark" L (as in "people") and an initial L to be a "light" L (as in "lit"). Both sounds appear in "little". The former Conservative Party leader Michael Howard is well-known for his accent which uses a light L in all places, so that the two Ls in "little" sound the smae instead of differently.
In Polish, the dark L has become so dark that it sounds just like an English W. That is why the name "Walesa" is spelt with an L but pronounced "Vawensa" instead of "Valensa" [the e has a nasal sign on it which produces the N sound before the S].
Thus, most of these variations are dialect or accent variations rather than being "incorrect".
It is more common for people to use a W instead of L, especially at the end of a word. In standard English, it is already normal for a final L to be a "dark" L (as in "people") and an initial L to be a "light" L (as in "lit"). Both sounds appear in "little". The former Conservative Party leader Michael Howard is well-known for his accent which uses a light L in all places, so that the two Ls in "little" sound the smae instead of differently.
In Polish, the dark L has become so dark that it sounds just like an English W. That is why the name "Walesa" is spelt with an L but pronounced "Vawensa" instead of "Valensa" [the e has a nasal sign on it which produces the N sound before the S].
Thus, most of these variations are dialect or accent variations rather than being "incorrect".
-- answer removed --