Of course I don't say iggo for ago, Fred! I thought I'd made it plain what I was getting at in my original answer, when I used the word 'roughly' (qv). That word was meant to convey the point made in greater detail by Jno when he mentioned i, a or uh in his opening paragraph saying, "there's not enough strength on it." I don't say uhgo either!
I obviously do not know which Oxford dictionary you are referring to, but THE OED categorically uses the schwa in the words I indicated. (I'd temporarily forgotten its name and hence my wittering on about an upside-down e!) Also, as I mentioned earlier, the example of the schwa The Oxford English Dictionary gives is the 'a' of 'another' rather than the 'a' of 'ago'. Both of these sound the same to me, but they are far from being like the 'a' in 'cat'.
MRMKHS1, to answer your final question, I suggest you listen to some BBC announcers - Jocks, Geordies, Brummies or whatever are all perfectly acceptable nowadays...and a good thing, too! The BBC accent was not 'no accent', it was a dialect just like any other...a way of speech specific to a class and place.