ChatterBank11 mins ago
Spectator 1943
19 Answers
Here is a link to 'The Works' set by Doc.
http://thespectator.n...om/epaper/viewer.aspx
The puzzle can be found on page 81.
A couple of the clued lights delayed me more than the theme itself which I identified early on.
http://thespectator.n...om/epaper/viewer.aspx
The puzzle can be found on page 81.
A couple of the clued lights delayed me more than the theme itself which I identified early on.
Answers
Best Answer
No best answer has yet been selected by kayakamina. Once a best answer has been selected, it will be shown here.
For more on marking an answer as the "Best Answer", please visit our FAQ.Thanks kayakamina
A nice bit of light entertainment today - watch out for an awful 'definition' at 6 down, and 9 down is hyphenated. Don't forget that Brewers is available online with your library card number:
http://www.credoreference.com/
A nice bit of light entertainment today - watch out for an awful 'definition' at 6 down, and 9 down is hyphenated. Don't forget that Brewers is available online with your library card number:
http://www.credoreference.com/
I suspect it's the same short one you guys refer to that also bothered me. With the logic and the cross checks it has to be right but i'm not convinced the last letter is a 'proper/valid' abbreviation. I also agree that 6 down def is flaky and I recall one or two others 'stretch' the def element a bit I feel. All good fun nonetheless.
Thanks for the link, K - I enjoyed this one, more of a test than some of Doc's recent offerings.
I quite agree about that abbreviation: not in Chambers that I can see, not in the IVR or internet suffix lists. Private Eye often refers to discussions of this nature, I believe!
The definition part is quite correct, though the word survives (in two or three letter form) in a very small number of Fenland, mainly S Lincolnshire, placenames. It has not - pace Chambers - been part of local dialect for many a long year. Certainly in the 1960s/70s when I lived there, the meaning of the word, and any certainty about its pronunciation, was lost even to elderly people.
Interestingly (or otherwise!) 'pattins', meaning (ice) skating - a word undoubtedly derived from French - was still going strong, though I guess it's less used now in the days of estuarine English and alleged global warming!
I quite agree about that abbreviation: not in Chambers that I can see, not in the IVR or internet suffix lists. Private Eye often refers to discussions of this nature, I believe!
The definition part is quite correct, though the word survives (in two or three letter form) in a very small number of Fenland, mainly S Lincolnshire, placenames. It has not - pace Chambers - been part of local dialect for many a long year. Certainly in the 1960s/70s when I lived there, the meaning of the word, and any certainty about its pronunciation, was lost even to elderly people.
Interestingly (or otherwise!) 'pattins', meaning (ice) skating - a word undoubtedly derived from French - was still going strong, though I guess it's less used now in the days of estuarine English and alleged global warming!
Sorry for delay. In guernsey and for some reason that made it difficult.
http://www.spectator....5592108/crossword.pdf
http://www.spectator....5592108/crossword.pdf
Related Questions
Sorry, we can't find any related questions. Try using the search bar at the top of the page to search for some keywords, or choose a topic and submit your own question.