I haven't started this one yet, but I have read the astonishing statement in respect of the Dante puzzle that 'Any word order was accepted'. I opted for 'All hope abandon ...' (ODQ 1), as it contained the essential 'ye', but I could see a case for 'Abandon all hope ...' (ODQ 4 onwards, at least) despite the modernising 'you'.
What I assume the note means is that 'Abandon hope all ye ...' was also accepted. This is doubly vexatious, not just because it's an inaccurate translation but *because ODQ was specifically indicated* as the source to be consulted.
It's all very well for some commentators to harrumph about the 'devaluing' of the annual stats by those who seek hints on solving, but when the editors themselves start contributing to the process I fear The Listener has reached a new low. Anything goes?