The advantage of a Latin background is that one is already familiar with case names and their functions. I would say that the three trickiest parts of Russian grammar are verbal aspects,verbs of motion and numbers.
I agree Mike about verbal aspects. I am mostly learning from the Ruslan course and workbooks plus a lovely Russian woman who was an interpreter in Novosabirsk.
mike11111, a lot has been changed in Minsk since 1970s, you're right) the food is perfect. Really. And one of it's major advantages - it's NATURAL)) In Russia - not always. But in Belarus it is. Lukashenko rules the country with a heavy hand)) I respect him.
Belarus is a small world... Authentic, nice and hospitable...
As far as people are conserned... Russia, Belarus, USA, Africa - they are all different=)
Lukashenko seems to be more of a dictator than Stalin ever was. In my day, of course, Belarus was a satellite republic and all orders came from Moscow. Although officially bilingual, like all of the Soviet republics, Russian was the main language. Never having been back, I would be interested to know how Russians address people whose names they don't know. It was always товарищ, but since the demise of the USSR does that still apply?
mike11111, no of course no, people don't use this word any more) They can say "Женщина,... (мужчина/молодой человек/девушка)" - it depends on the age and gender
господин or Госпожа were old fashioned words and only used to address foreigners. Russians never used to address each other with those, though one occasionally heard гражданин/гражданка (citizen).
Grasscarp, some modes of transport "walk" others "ride". Also, to say that you had gone somewhere on foot you would use a form of идти but if you had returned it would be a form of ходить. Best not go there on this thread!