News0 min ago
Consent-translation
Hi guys
I am translating from Polish into English and would like to ask you what you think about these two sentences:
Having regard to the Data Protection Act of 29 August 1997, and your need to process my personal data, I consent to you doing so for the sole purposes of recruitment and selection.
I consent to you processing my personal data in accordance with the Data Protection Act of 29 August 1997 for the sole purposes of selection and recruitment.
Which is the best? Are they correct?
Answers
No best answer has yet been selected by bartholomew. Once a best answer has been selected, it will be shown here.
For more on marking an answer as the "Best Answer", please visit our FAQ.Related Questions
Sorry, we can't find any related questions. Try using the search bar at the top of the page to search for some keywords, or choose a topic and submit your own question.