News1 min ago
Bayern Munich question
24 Answers
Why is it normal to say or write Bayern Muich, rather than Bayern Muenchen or Bavaria Munich?
Answers
Midsummer Murders is particularly popular, as is anything by Rosamund Pilcher. They all think I'm crazy when I say she's not that well known in England and I've never read anything of hers despite being a total bookworm. But those who haven't been to England imagine it's like a Midsummer Murders set (hopefully with fewer murders).
18:59 Mon 13th Aug 2012
Midsummer Murders is particularly popular, as is anything by Rosamund Pilcher. They all think I'm crazy when I say she's not that well known in England and I've never read anything of hers despite being a total bookworm. But those who haven't been to England imagine it's like a Midsummer Murders set (hopefully with fewer murders).
There's no rational explanation. The club is known in the English speaking world as Bayern Munich. Yes, "Bayern" is the German word for what is known in English as "Bavaria", and "Muenchen"(Munich) (note the 'eu' which is transliterated from the umlaut above the letter 'u' but does not exist in English, hence the 'eu'.
In the German language, an umlaut(two dots) is sometimes used above the vowels 'a' and/or 'u', and when transliterated to English are shown as 'ae'(Maennchen, i.e. literally a 'little figure') or 'ue'(Muenchen for Munich).
So, after that confusing explanation, just keep calling them 'Bayern Munich' - everyone else does.
In the German language, an umlaut(two dots) is sometimes used above the vowels 'a' and/or 'u', and when transliterated to English are shown as 'ae'(Maennchen, i.e. literally a 'little figure') or 'ue'(Muenchen for Munich).
So, after that confusing explanation, just keep calling them 'Bayern Munich' - everyone else does.
I'm no historian so I can't answer your query about the coat of arms.
As far as I'm aware, Muenchen isn't a diminutive, although I stand corrected. Of course in the German language, as in others, there certainly are nouns which are diminutives, i.e. for the romantically inclined there's Liebchen which is a lovey dovey version of Lieber ('Lover').
In German there are basically two suffixes used to denote the diminutive. They are: -chen as in Huendchen from Hund(Dog)
-lein as in Spieglein from Spiegel(Mirror)
There are loads of other words similarly contrived and other languages also have similar forms of diminutives being used and employed within them.
As far as I'm aware, Muenchen isn't a diminutive, although I stand corrected. Of course in the German language, as in others, there certainly are nouns which are diminutives, i.e. for the romantically inclined there's Liebchen which is a lovey dovey version of Lieber ('Lover').
In German there are basically two suffixes used to denote the diminutive. They are: -chen as in Huendchen from Hund(Dog)
-lein as in Spieglein from Spiegel(Mirror)
There are loads of other words similarly contrived and other languages also have similar forms of diminutives being used and employed within them.
She is well known in England craft and there's no need to say ..wash your mouth out ....but she is far more popular in Germany because ZDF have produced well over a hundred of her stories for television .Not something they have done here .In fact I think the only one shown on TV here was The Shell Seekers .