I watch Tipping Point as a minor distraction, but rather than listen to the innane remarks of the odious host I turn the sound off and read the subtitles instead.
Trouble is, they’re typed by some moron, too.
“Going to” is subtitled as “Gonna”.
“Want to” is always “Wanna”.
And so on. Perhaps they can’t spell the real words.
PS when hosty asks “and where do you want to put your final counter?” I wonder if anyone is tempted to tell him.
.Its the bits where the host knows it wrong and has to make it exciting by saying let’s see if the capital of Wales is Belfast . Wouldn’t it be better if he could say something like are you serious ,even a child of 4 when they were 2 knows that .
I don't think there would be a satifactory outcome when complaining about text/subtitles. The BBC in particular, seem more concerned with regional accents than clarity and pronunciation. I suspect because that's how it is, regionally. So the beeb, in their infinite wisdom, think everyone wants to hear a brummie/scouse/geordie/scotch/manc/yorkshire etc accent at some point in the day to reflect that wonderful "nationality". And with all those accents (apologies for missing ones), the subtitles are "gonna" struggle, aint they?
I suppose we all change words sometimes … like you said ‘hosty’ instead of ‘host’, Allen.
I like Ben Shepherd. TV presenter, Kate Garraway, whose husband has been seriously ill for months with Covid says Ben has been a wonderful friend to her throughout. He seems a nice bloke. (Am I allowed to say ‘bloke’?).
Slightly off topic; as far as I know, Ben Shepherd is the only person to have been sent off in a charity football match in this country. He's not a bad player actually. I can't see him being grateful for the reminder!
I see what you mean, Allen but based on what we see, it would seem that not a lot of thought has gone into the subtitle programming. However, there are times when I wished it was there to help with the muttering in some programmes.
It could be that words such as 'gonna' are used in order to shorten the length of sentences in subtitling, Allen? 'Going to go' takes 11 spaces, 'gonna go' takes 8. A shorter sentence gives the viewer more time to read the words and take in the images.
I still that having subtitles is some sort of miracle so don't object to the often-humorous mistake.
I think television is a miracle, I can't get my head round how it works. (Don't bother explaining, many people have).