Simultaneous translations have been known to go a bit awry at times. During a European Parliament debate on the Gulf War crisis, the Leader of the House rose to say "Nous avons besoin de la sagesse normande pour trouver une solution a cette crise", thus invoking an old Gallic saying roughly meaning "We need to use a bit of common sense in order to find a solution to the Gulf War crisis".
The English-speakers present were surprised to receive this translation in their headphones: "In order to solve the Gulf War crisis we need Norman Wisdom" ;-)