Donate SIGN UP

International Postage

Avatar Image
Auntypoll | 12:02 Fri 12th Jul 2024 | ChatterBank
8 Answers

I am posting a parcel to russia and the recipient has given me the address in Cyrillic  script. Do I translate this into English to send it, stick with the  Cyrillic script or put both addresses on the parcel?

Gravatar

Answers

1 to 8 of 8rss feed

Best Answer

No best answer has yet been selected by Auntypoll. Once a best answer has been selected, it will be shown here.

For more on marking an answer as the "Best Answer", please visit our FAQ.

From the Royal Mail website, I expect it applies to all carriers

 

Clear addressing - general guidelines

Universal Postal Union advice

On outward international items, the name of the destination country must always be included:

On the last line of address.

In capital letters.

Preferably in the language of the despatching country or in an internationally recognized language.

Question Author

Than you Barry, I know I could have probably found it on line but as I was recently chastised for not asking many questions on AB I thought I would ask on here. 😀

Every little helps.

As long as the UK company can read that it's going to Russia and the Russian company can read the address that should be okay.

 

Don't worry about being chastised on AB, Auntypoll. I was once chastised for thanking someone for giving me a BA and there was me thinking I was just being polite!

You can get Google to translate the text if you want.

 

^I don't think that a translation is what's called for, since it's an address...just whether Cyrillic script should be used, and where.

I suppose as long as you write Russia on it, then they can read the rest in Cyrillic once it reaches Руссиа

1 to 8 of 8rss feed

Do you know the answer?

International Postage

Answer Question >>