Probably because the word derives from the Spanish version of the original Nahuatl word, although in the context of the clue it's superfluous (and therefore bad).
{I suppose you could just make a case for saying that an avocado (obsolete 'lawyer' in Spanish) can be called (to the bar)... no, not really. It's bad.}
A tropical American tree (Persea americana) having oval or pear-shaped fruit with leathery skin, yellowish-green flesh, and a large seed.
The edible fruit of this tree. Also called alligator pear, avocado pear.
A dull green.
[American Spanish, alteration (influenced by obsolete Spanish avocado, lawyer) of Nahuatl ahuacatl.]
Never one to give up but I wish I had here is your explanation. Martin Fernando de Encisco (spanish) found the avocado in 1519 and described it as having an alligator hide. Hence ..See you later Alligator, in a while Crocodile. I have lost the will to live after tracking this information down.