Body & Soul12 mins ago
Excuse my French
where does the saying ' Excuse my French' come from?
Answers
Best Answer
No best answer has yet been selected by disturbed. Once a best answer has been selected, it will be shown here.
For more on marking an answer as the "Best Answer", please visit our FAQ.It has long been the case that nations blame their neighbours - especially those very close and against whom wars have been fought - for all sorts of failings. Thus, we make fun of �Dutch courage', which appears only if the Dutchman is drunk. Similarly, our slang for a condom includes the word �French' and theirs includes �English'. When we skive off, we take �French leave' and when they do, they take �English leave'.
�Excuse my French' is very much in the same mould. The suggestion is that there is no such thing as a �bad word' in English, so - if someone imagines they heard one, they must have misheard it as French...or "I was really speaking French!"
�Excuse my French' is very much in the same mould. The suggestion is that there is no such thing as a �bad word' in English, so - if someone imagines they heard one, they must have misheard it as French...or "I was really speaking French!"
http://www.phrases.org.uk/meanings/130800.html
This website shows
Meaning
Please forgive my swearing.
Origin
A coy phrase used when someone who has used a swear-word attempts to pass it off as French. The coyness comes from the fact the both the speaker and listener are of course both well aware the swear-word is indeed English.
This is mid 20th century English in origin. A version of it is found in Michael Harrison's All Trees were Green, 1936:
"A bloody sight better (pardon the French!) than most."
The precise phrase comes just a few years later in S.P.E. Tract IV., 1940:
"Excuse my French! (forgive me my strong language)."
This website shows
Meaning
Please forgive my swearing.
Origin
A coy phrase used when someone who has used a swear-word attempts to pass it off as French. The coyness comes from the fact the both the speaker and listener are of course both well aware the swear-word is indeed English.
This is mid 20th century English in origin. A version of it is found in Michael Harrison's All Trees were Green, 1936:
"A bloody sight better (pardon the French!) than most."
The precise phrase comes just a few years later in S.P.E. Tract IV., 1940:
"Excuse my French! (forgive me my strong language)."