Recession Risk As Britain Reels From...
News2 mins ago
Can any one tell me how to translate shakespeare in modern day lanuage?
No best answer has yet been selected by Sexy chick. Once a best answer has been selected, it will be shown here.
For more on marking an answer as the "Best Answer", please visit our FAQ."Death lies on her, like an untimely frost upon the sweetest flower of all the field" = "Oooooooooohh - she's gone all cold. Won't be long now - she's on her way out". (Although, of course, she wasn't).
Romeo & Juliet, Act iv, Sc.4.
Why change it? Shakespeare without the language is like ballet in bovver boots. It's curious and may be entertaining for a little while, but it's just not the same. Rather than change it, get to know it - and even use it on occasion.
I love it!!!!!!!! I wish we still spoke like this today! It really is so much more beautiful and passionate than saying, "oh look at Juliet -- she's hot!" LOL!
"Give me my Romeo and if I should die, take him out and cut him into little stars...and he will make the face of heaven so bright that all the world will be in love with the night...."
As R leaves J at daybreak:
R: Farewell! I will omit no opportunity that may convey my greetings, love, to thee.
J: O, think'st thou we shall ever meet again?
R: I doubt it not; and all these woes shall serve for sweet discourses in our time to come.
Or, as Sexy chick would have it:
R: See ya, then - I'll give you a bell when I can, OK?
J: Hang on- what about a date?
R: Yeah, sure - it'll be a crack!
Shakespeare is sexy. I must look at Henry V........
Sorry, we can't find any related questions. Try using the search bar at the top of the page to search for some keywords, or choose a topic and submit your own question.