When I was at school in the 40's our headmaster was the music teacher and he insisted that the pronunciation of the letter 'c' in Latin words in Christmas carols was hard and not the Italian 'ch' sound, so should be 'In Dulki Jubilo' for example. I believe this was based on the idea that the modern Italian language is NOT related to Latin. Apparently this view was held by a small number of scholars and I wondered if anyone still holds this view?
Oh, what memories. Say Sisero instead of Kikero and you were heading for a beating. Similarly if you pronounced V as V instead of U. Apparently it came from Greek texts, in which Cicero was written as Kikero. When it came to carols, the rule was relaxed.
When I failed Latin in the 70s my teacher certainly went for the hard c. Kickero never sounded right to me. I thought it was a phase that has now reverted to the soft C?
It's also important to remember that written classical Latin was not how the language was spoken in the street, and was more of a lingua franca much the same as classical Arabic is these days.
There's a school of thought which holds that modern Romanian is the closest living language to vulgar Latin...
I saw more tears at school over mispronunciation than bad grammar. As a Latin scholar I gave up arguing with my teachers; as a dead language it is the written word which is important, not how it might have been spoken.
Here you go The Builder:
What is this that roareth thus?
Can it be a Motor Bus?
Yes, the smell and hideous hum
Indicat Motorem Bum!
Implet in the Corn and High
Terror me Motoris Bi:
Bo Motori clamitabo
Ne Motore caedar a Bo---
Dative be or Ablative
So thou only let us live:---
Whither shall thy victims flee?
Spare us, spare us, Motor Be!
Thus I sang; and still anigh
Came in hordes Motores Bi,
Et complebat omne forum
Copia Motorum Borum.
How shall wretches live like us
Cincti Bis Motoribus?
Domine, defende nos
Contra hos Motores Bos!
Interesting. I used to travel to school on the bus with a boy from the local catholic grammar school. One morning we were discussing principal parts of verbs; "facio, facere, feci, factum". I pronounced it as "fakio, fakere, feki, faktum" whilst he said that he had been taught,"fatchio, fatchere, fetchi, facktum"