So Lets Shaft Our Farmers.....
News1 min ago
No best answer has yet been selected by nigidivitch. Once a best answer has been selected, it will be shown here.
For more on marking an answer as the "Best Answer", please visit our FAQ.Yeah... I'd tried the translation sites (don't you just love 'em?!) as well as people, but the results were fairly inconclusive... (Where did you get TIG from by the by?!). The Germans I know seem to recognise the words (apart from ***wig), but say the sentence structure is very weird and doesn't make sense - I have an inkling that it might mean "Off my face" - or - "Out of my mind", that kind of thing (thus the sentence structure being all screwed up), but can't seem to get a definite answer...
Nigidivitch - please could you make a post with JUST the 3 letters that are starred out - then we can piece together the word. What foxes me is that koennen (using "oe" to signify an "o umlaut" as I can't do that quickly on this keyboard!) is a modal verb and therefore needs another verb in the sentence. I suppose the other verb is implied - probably "kommen" (to come).
As pointed out before - AUS is a word. Auss is not. Kopf is masculine therefore it is "aus dem Kopf".
Maybe the ***s will help us! :-)
I am an American with a partial college degree in German...these words also caught my attention, as they are certainly Deutsch, but I agree that they do not make sense, not in this order anyway. Without knowing the first word, I also think the shirt is going for "Out of my Mind", "Can Lose My Mind/Head"...and the first starred out word could be a name...such as Ludwig, maybe? (that would help the statement make more sense).
and on a side note: when I saw the auss, I too know that is gramatically incorrect, but the "s-set" symbol (which looks like two cursive S's on top of one another) should replace the "ss" to make the correct spelling of "out".