Quizzes & Puzzles69 mins ago
Errors In Bible Translation King James.
35 Answers
Always knew there were a few translation errors, but the wisdom of the Bible remains constant.
If you read the Bible, which translation do you prefer?
I like King James.
If you read the Bible, which translation do you prefer?
I like King James.
Answers
Best Answer
No best answer has yet been selected by Theland. Once a best answer has been selected, it will be shown here.
For more on marking an answer as the "Best Answer", please visit our FAQ.It certainly is, Toorak. I can understand it perfectly when I hear it or read it, but I still find it difficult to speak it, I'm embarrassed to say. I grew up hearing Scots all around me but was never "allowed" to speak it myself because it was "the English" that you needed to get on. The usual story...
True, Jewish copyists and the later Christian copyists were not infallible. Errors crept in, but the many copies that still exist help us to trace these errors. How? Well, different copyists made different errors. Hence, by comparing the work of different copyists, we can identify many of their mistakes.
Miraculously, despite the passing of many turbulent centuries and much copying and recopying, we can be confident that the Bible still contains the information found in those ancient original manuscripts. Hence, this Scriptural statement has proved true (1 Peter 1:24, 25).
Miraculously, despite the passing of many turbulent centuries and much copying and recopying, we can be confident that the Bible still contains the information found in those ancient original manuscripts. Hence, this Scriptural statement has proved true (1 Peter 1:24, 25).
// Unless you are fluent in the original language of the bible,//
you still need a guide
as the words change their meaning - ( wolf stop reading here - some very difficult ideas follow)
leaving aside whether Tyndale imposed his reformation views on his translations - ekklesia being congregation and not church
pais - my son is commonly used toward a slave in AD 30
tecknon is the word used for child
ancilla - nurse used for a nanny bringing up a child
but I agree that the KJV has a grandeur .....
you still need a guide
as the words change their meaning - ( wolf stop reading here - some very difficult ideas follow)
leaving aside whether Tyndale imposed his reformation views on his translations - ekklesia being congregation and not church
pais - my son is commonly used toward a slave in AD 30
tecknon is the word used for child
ancilla - nurse used for a nanny bringing up a child
but I agree that the KJV has a grandeur .....
// Errors crept in, but the many copies that still exist help us to trace these errors. How? Well, different copyists made different errors. //
errors in themselves are pretty uncommon
I think of the papyri of the NT - first say 200 y - there are under 100 discordances and none important
that is - there are no errors where instead of the Last Supper - the copy says he went down to the local McDOnalds
or that he didnt change water into wine but high octane rocket fuel ....
that doesnt mean they werent rewritten and modified to take into account various prophecies - three kings for example
errors in themselves are pretty uncommon
I think of the papyri of the NT - first say 200 y - there are under 100 discordances and none important
that is - there are no errors where instead of the Last Supper - the copy says he went down to the local McDOnalds
or that he didnt change water into wine but high octane rocket fuel ....
that doesnt mean they werent rewritten and modified to take into account various prophecies - three kings for example
Related Questions
Sorry, we can't find any related questions. Try using the search bar at the top of the page to search for some keywords, or choose a topic and submit your own question.