Body & Soul3 mins ago
Grammar One For You To Debate.
31 Answers
Is it 'Lost in Translation.' or 'Lost in Translation'. (forget the question mark here). What I am talking about is to the position of the full-stop or comma relative to the single quotation marks. Is it different for full quotation marks as in "?
Thanks.....
Thanks.....
Answers
Best Answer
No best answer has yet been selected by DTCwordfan. Once a best answer has been selected, it will be shown here.
For more on marking an answer as the "Best Answer", please visit our FAQ.I'm puzzled by Jackdaw's remarks about question marks.
I'd say Do you like "Lost in Translation"?
But: Do you like "Whatever Happened to Baby Jane?"
- on the grounds that the question mark is part of the title; also I think having two of them would be too many
Do you like "Whatever Happened to Baby Jane?"?
I'd say Do you like "Lost in Translation"?
But: Do you like "Whatever Happened to Baby Jane?"
- on the grounds that the question mark is part of the title; also I think having two of them would be too many
Do you like "Whatever Happened to Baby Jane?"?
I have given enough context, I feel.
However, to repeat and correct myself, (no punctuation now) and speaking, I watched Sofia Coppola's film, Lost in Translation - and while we are at it, I watched Sofia Coppola's eponymous film on life in Tokyo and, as to its quality, I was lost in translation
Personally, I favour "I watched Sofia Coppola's film, 'Lost in Translation'." (remove the double quote remarks if not speech) and then as if a text or a letter
I watched Sofia Coppola's eponymous film on life in Tokyo and, as to its quality, I was 'lost in translation'. (just a word-play on the title of the movie - which by the way is an excellent film IMO....)
However, to repeat and correct myself, (no punctuation now) and speaking, I watched Sofia Coppola's film, Lost in Translation - and while we are at it, I watched Sofia Coppola's eponymous film on life in Tokyo and, as to its quality, I was lost in translation
Personally, I favour "I watched Sofia Coppola's film, 'Lost in Translation'." (remove the double quote remarks if not speech) and then as if a text or a letter
I watched Sofia Coppola's eponymous film on life in Tokyo and, as to its quality, I was 'lost in translation'. (just a word-play on the title of the movie - which by the way is an excellent film IMO....)
Related Questions
Sorry, we can't find any related questions. Try using the search bar at the top of the page to search for some keywords, or choose a topic and submit your own question.