ChatterBank3 mins ago
Latin translations
35 Answers
Anyone know of a decent free site that translates Latin to English and vice-versa, please.
i have googled but they aren't any good.
doesn't have to do whole pages, phrases would be great. Thanks everyone >> :)
i have googled but they aren't any good.
doesn't have to do whole pages, phrases would be great. Thanks everyone >> :)
Answers
What exactly do you want ? I am a Latinist. But don't ask me for recommendati ons for tattoos.
19:20 Mon 02nd Apr 2012
There are books (easy ones) on Latin by Eugene Ehrlich, which help me to translate phrases. Go to the Alibris website (they have lots of 2nd-hand books @ good prices) and look for Ehrlich. I find him worthwhile, but of course you may not. As for web translations, I agree with you: they're not too good, and can be so bad that they're funny. Good luck.
Posting a question in the Phrases & Sayings category right here on AnswerBank is probably your best bet. There are several people around here who will probably be able to help.
The translation sites are almost invariably hopeless and often - as suggested by Shnovitz above - hilariously wrong. The problem is that, unless you are reasonably knowledgeable about the language already, you probably won't know the answer offered is wrong. There must be multitudes of people wandering around with tattoos in Latin which are absurd!
The translation sites are almost invariably hopeless and often - as suggested by Shnovitz above - hilariously wrong. The problem is that, unless you are reasonably knowledgeable about the language already, you probably won't know the answer offered is wrong. There must be multitudes of people wandering around with tattoos in Latin which are absurd!
And 'dunno' is the vulgar Latin verb which classical Latin has as 'nescio'. One of the few Latin verbs used by Londoners:" Where is he?" "Dunno".
If the Latin is from some classical text, is a legal Latin phrase,or something from a church service, you may find it translated if you enter the whole of it on google.
If the Latin is from some classical text, is a legal Latin phrase,or something from a church service, you may find it translated if you enter the whole of it on google.
Thanks. I don't want the translation for anything that serious, definely not tatoos, yuk! I just want to be able to read some people's latin they use as signatures, also a few authors inside their books at the beginning, usually.
Sorry, I sent this to someone else by mistake, jic you think me balmy - don't answer that. :)
Sorry, I sent this to someone else by mistake, jic you think me balmy - don't answer that. :)
Hi, C. Days in France - which I would just have been gearing up for in April - are no more. I think I may earlier have mentioned that the French ferry-company was considering abandoning trips to my home-town area; well, that has now happened. As a result, early morning departures with late evening same-day returns are over, necessitating an overnight stay. Nothing wrong with that, except that it is not the "booze-cruise" concept as WE knew it.
You may remember that, for most Brits, a booze-cruise involved hiring a van and bringing it back from France with its axles trailing along the roadway because of the weight of alcohol bottles in it. Not for us...we went aboard as foot-passengers, intent on getting as much good French food and drink inside us as we could manage before the ferry departed on the return trip!
Wonderful, but now a thing of the past.
You may remember that, for most Brits, a booze-cruise involved hiring a van and bringing it back from France with its axles trailing along the roadway because of the weight of alcohol bottles in it. Not for us...we went aboard as foot-passengers, intent on getting as much good French food and drink inside us as we could manage before the ferry departed on the return trip!
Wonderful, but now a thing of the past.